專欄
Selected Category: 關於與你同在 (16)
- Sep 29 Tue 2009 23:07
勞勃˙伊普斯汀導演在舊金山寫給台灣觀眾的親筆信
- Sep 29 Tue 2009 15:04
勞勃・伊普斯汀 經典同志紀錄片影展

影響了整個同性戀世代的《哈維米克的時代:邁向自由大道》、控訴政府忽視愛滋的《人人手中線:愛滋拼布的故事》、以幽默手法證明好萊塢歧視同性戀的《電影中的同志》,揭發納粹迫害同性戀的《一七五紀事》。
四部不可錯過失的經典同志紀錄電影,
四段不可遺忘的同志歷史
當這個世界不再真實,透過伊普斯汀的鏡頭,讓你我
重新認識銀幕裡那些真摯且刻骨銘心的故事…
相信自己,為愛而活!
史上最厲害的同志紀錄片導演,
勞勃・伊普斯汀 (Rob Epstein) 執導
愛無設限 與你同在 !
- Sep 25 Fri 2009 17:51
我怎麼會引進勞勃伊普斯汀的四部同志紀錄片:從給導演的一封英文信開始
剛辦完六場「勞勃伊普斯汀影展」的特映與座談會,所有的講者都從personal的角度與自身的故事來切入。因此,我也想為這個影展寫一點personal的notes。
拍電影或發行電影,每一次都是全新的經驗與學習的過程。發行「再見了,可魯」前,我對導盲犬幾乎一無所知;發行「企鵝寶貝」前,我完全不知道企鵝爸媽是輪流孵蛋與覓食;「無法無天」讓我知道巴西里約熱內盧貧民窟的生活真相;「醉馬時刻」讓我搞清楚庫德族的困境;拍攝「賽鴿風雲」時,我才知道台灣每一隻賽鴿一生只比賽一次;「我和我的小鬼們」讓我有機會很認真地去瞭解法國公立高中的教育現況、種族文化的衝突與老師的困境。從高中開始,我從電影中學習成長,建構我的人生觀與社會觀,到今天始終沒有變過。從阿莫多瓦、「放輕鬆,隨性做」、歐容、「我的軍中情人」「盛夏光年」「巴黎小情歌」「愛滋味」,我發行過非常多的同志電影,我也製作發行過無數的紀錄片,然而,勞勃伊普斯汀的電影把我帶回一個更根本更寬闊的領域。For me, it's special and overwhelming experience.
去年,蓋斯范桑拍了「自由大道」,雖還沒獲得奧斯卡,但已引發相當多的討論。我的同仁畢業於舊金山勞勃伊普斯汀曾經任教的大學,有一天他提到「哈維米克的時代」這部紀錄片。我們很快地在網路上找到了導演公司的聯繫方式,去了封信,很自然地,導演委託的國際銷售公司(一個加拿大的公司)馬上就寄了一套四張DVD過來。在那個時間點,似乎跟一般做生意的過程沒有兩樣(大家研判「自由大道」的奧斯卡話題或許會有衍生的經濟效應;我們對一部片有興趣,但銷售者想賣更多部電影...。)我收到DVD後,也沒急著看,隔了好幾天才把「哈維米克的時代」帶回家。
那天晚上,我12點才開始看,我哭了好幾次。看完後久久不能平復,於是在深夜寫了一封信給導演。
Dear Rob,
Thank you for sending the DVD box set to us so quickly. I have watched the DVD of THE TIMES OF HARVEY MILK tonight. I have been busy with my documentary for the last few days, until now.
Before coming up with my business proposal, I just like to say, immediately after I finished watching the movie even in the middle of midnight, that I have been deeply moved. I figure I should let you know first, before anything else.
I have to speak in a personal note.
I am not a gay, not really into politics, and have mixed feeling about America, although spending 6 years studying filmmaking in New York and LA during 90s. In my country, I am not a minority, either. What moves me the most is not who Harvey Milk is, what he has done or what value he stood for. It's the sense of HISTORY that touches my heart. That sense of "history" reminds me of the IDEAL I had when I was young. It's a personal history evolved between a single human being and the society over the journey of compromise, reconstruction and shifting morality. When a documentary is so honest and true, everyone could feel related because we all have our history to come across, mostly in turmoil internally or externally, no matter you grow up in Castro Street during 70s or in a Southeastern country during 80s.
"The Times of Harvey Milk." What a great title! It's the TIMES that make me overwhelmed. The interesting and perhaps the most important thing is that I did not watch this documentary in 1978, or 1984, but 20 plus years afterward. The distance creates a true value. Unlike THE THIN BLUE LINE, it's not the dramatic plot, sophisticated technique or intriguing characters that sucks me in. It's the TIMES that knocks me on the soul.
Nothing belongs to you unless you really live through it with your true heart, which I consider is very much worth cherished.
Once again, it's my personal note, nothing to do with distribution at all.
Best,
Patrick
我不詳細翻譯了。我開宗明義地告訴他我不是同志,也不關心美國的政治,在台灣也不屬於少數族群(眷村長大的我所面臨的並不是minority這個問題)。然而,「哈維米克的時代」讓我深刻記憶起我的成長、我曾經擁抱的理想,以及台灣這二十多年來的轉變。
後來,我就引進了這四部電影, without doubt or much negotiation.
我跟同事說,發行或製作紀錄片大概不會賺錢,但可能也賠不了多少。對我而言,不要說是理想,但真的是一種自我實踐的成就與滿足。
經過這六場座談會,我更確認勞勃伊普斯汀的電影不只是關於同志,不只是要為同志爭取權利,或是為同志書寫歷史。它觸及到更廣的人權、法律、政治機器、歷史,以及更根本、更單純的人的需求的議題。從這個角度而言,它跟Naomi klein的「震撼主義」、Yes Men的「沒問題俠客修理世界」沒有二致。這些電影,一再地讓我反思人的價值與社會的公義。
人,必須要時常被喚起理想,才能走下去。勞勃伊普斯汀的電影,就是提供了我再次反思與肯定自身價值的機會。Life is wonderful after all.
我相信這個影展將成為我的電影事業中一個重要的歷程, another life-learning experience.
黃茂昌
- Sep 25 Fri 2009 17:10
陳克華「我於青春無悔」:寫給Allen,以及那些葉落歸根的同志遊子們
名作家陳克華先生於9月15日出席「人人手中線-愛滋被單的故事」的映後座談,跟愛滋患者權益促進協會的林宜慧秘書長一起分享了這些年來自身的經驗與感受,從恐懼、憤怒到無奈,他們見證了25年來台灣社會與政府面對愛滋病態度的演變(或不演變)。陳克華先生並於9月20日在聯合報副刊發表了這篇長達五千多字的文章。
「我於青春無悔」 文/陳克華
青春的滋味如何?如果,你的青春歲月是一位一位風華正茂的朋友在你身邊相繼凋萎?是每一次激情擁抱之後死命漱口刷牙並連續三個月抽血無數次證明自己仍是潔淨之身……
轉眼之間,Allen已經辭世逾十年了......
(全文請上聯合新聞網閱讀。 請點選「我於青春無悔」)

- Sep 24 Thu 2009 20:22
電影與歷史都是一面照妖鏡:《電影中的同志》
(轉貼至破報577號http://pots.tw/node/3318)
文/李幼鸚鵡鵪鶉

2009年6月我就已經把要寫給《破報》的《電影中的同志》(The Celluloid Closet)完成,居然是從蔣為文先生文章的卓見(藍綠兩營或許政治立場迥異,擁護繁體字、反對簡體字卻有志一同)發想,扯到我討厭的文化霸權與單一思維(孔子與儒家以及好萊塢主流電影的霸權),延伸到我跟這部電影的對話。我對歐洲(尤其是法國、英國、義大利……)電影更感興趣,這個題材如果落到我的手裡,一定會在法國樓杭馬萊(Laurent Malet)主演的《邀請旅程》(Invitation au voyage)與英國路柏特艾維瑞特(Rupert Everett)主演的《他鄉異國》(Another Country,又譯《同窗之愛》)大作文章,更要談談大島渚導演的《俘虜》與篠田正浩導演的《少年時代》,甚至扯出雷奈的《天意》與費里尼的《大路》。
可是啊可是,電影真是致命的毒藥。原先全憑往昔觀影記憶寫成;寫完後,有機會再看一遍《電影中的同志》,滋生出另外一堆想法,寧可白忙一場,棄而不用。這就是這部電影、甚至所有電影的魔力了,每看一次都可能有新發現,或是刺激出一些新想法。甚至讓我不惜重寫一篇!
Rob Epstein與Jeffrey Friedman導演的《電影中的同志》開場不久,集錦了很多電影裡的同性戀情或是同志風貌的片段,有亮麗的,有黯淡的,有肯定的,也有被醜化的或是丑角化(諧趣化)的。本片的特色在此定調,各種美貌、各種對待方式都要探討。我要提醒的是,大多限於美國出品的主流電影,本片並不強調哪一部才是影史最早的同志電影,倒很聰明、睿智。對同志題材著墨較多的,或許篇幅比重較大,卻未必尊重、肯定這個族群。對同志情慾有所神往、有所謳歌的,可能在片中只是驚鴻一瞥或聊備一格,算不得旨在舖陳、探討同志故事。何況,觸及「解讀」,又是另一番層次。譬如我用費里尼電影《大路》「你是男是女是同性戀是異性戀,並非『絕對』,而是『相對』的,經由『比較』的」;或是,我用雷奈電影《天意》「你是男是女是同生戀是異性戀,不在於你『本身』,而是取決於『別人』的觀點與『看法』。」如此這般,哪一部才是最早的同志電影更難有定論。《電影中的同志》可貴的是,展現了1895年愛迪生實驗影片(Edison Experimental Film)的一個片段,但是:左邊是個朝右的大喇叭(揚聲器),中央有一男演奏小提琴,右邊兩男相擁共舞。男男共舞或許是再單純不過的舞蹈示範,也可能是一百多年前電影剛誕生,女性不願被拍攝孤男寡女摟摟抱抱跳舞模樣。巧妙處是,當然也可以是在偷渡男男愛戀!
《電影中的同志》訪問了一些作家、導演、編劇、演員、電影史家、電影理論家。同性戀在好萊塢主流電影中有一大段漫長歲月被視為禁忌,「電影檢查」就是把關的機器,也是創作自由與發表自由的劊子手,更是對同志族群的公然歧視與迫害。電影中如果觸及同性情慾或是同志身影,十之八九是醜化、抹黑。被本片邀來發言的學者專家,有人認為在那段歲月裡,電影對同志的負面形象總比同志議題完全不曝光好些。現今你我聽這番話不免沉痛淒楚,意思是「寧可被當成罪人、病人、壞人,也不要被當成死人、不存在的人」。
我幼年非常不喜歡希區考克導演的《蝴蝶夢》(Rebecca),看到女僕(Judith Anderson飾演的女管家)處心積慮想要把女主人(瓊芳登飾演)推到谷底、逼上絕路,以便取而代之,我非常惱恨。別人都恨這位管家,我卻怨怒希區考克鄙夷勞工階層、踐踏女僕,忙著去讓有錢男女搞大團圓,氣得我討厭希區考克討厭了很多年。就像看柏格曼電影《處女之泉》,那夥惡人裡的男童到了受害女孩的家裡(被天譴?或是良心發現)嘔吐剛喝不久的牛奶,我也不悅。幼年身處民不聊生的白色恐怖歲月,我家那個軍方眷村對於宋美齡用牛奶洗澡潤膚養顏眾所周知,大家都吃不飽,她居然這樣糟蹋牛奶去洗屁股讓我深惡痛絕,當然也抱怨柏格曼浪費牛奶,就算不知台灣,起碼應該想想衣索匹亞餓到皮包骨的兒童啊!一些年後,我看電影才比較顧及多面向……
Robert Anderson舞台劇改編的電影《茶與同情》(Tea and Sympathy, 1956)中,男主角是被認為娘娘腔的少男,也被懷疑有男同性戀傾向。有位straight男同學要矯正走路有點「娘」的男主角,男主角拜託對方示範教導,但見那傢伙走第一回還好,走第二回竟然不自在起來,比「娘」更「娘」、比gay更gay。是因為「被看」?或是straight也有不自覺的sissy面向與gay面向?發人深省。

《電影中的同志》以往在金馬影展放映過,現今由台灣製片家黃茂昌買下院線片發行權。兩造的主人都邀我為片中太多的人名、片名校訂出往昔台灣上映時的譯名。我發現譯者Ms. Hitchcock的對白中譯在所有的人名、片名方面都拿捏得體,而且認真考證過,輪不到我來插嘴、修改。在此,我想跟她,也跟觀眾對話、溝通。
1954年出品的《Johnny Guitar》(史德林海登與瓊克勞馥主演的兩部片)以往中視、華視播映時,都不曉得早先電影院的譯名,只好各自編造一個,譬如《荒漠怪客》。我翻查舊報紙電影廣告,早就知道有個非常出色的譯名:《琴俠恩仇記》!兼顧片名的「吉他」、主題歌以及西部片的槍戰多種特色。《The Boys in the Band》一般誤譯為《樂隊男孩》、《Sunday Bloody Sunday》錯譯成《血腥的星期天》,很多年前李道明就指出錯得離譜,他跟我都一直沿用景翔忠實、正確的譯名,前者是《(同性戀)圈子裡的男孩》,後者是《他媽的星期天》(Bloody在英國英文的意涵相當於美國的Damned)。取材D.H.勞倫斯小說的女同志題材的《The Fox》,以往院線片誤譯為《女狐》是誤導,海報設計中,一個男人像狐狸般夾在兩個女人間(阻礙女同志),根本就是「男狐」,所以我支持Ms. Hitchcock譯成《狐》。另外,主演過《神女生涯原是夢》(Walk on the Wild Side)的法國女星卡波辛(Capucine)與主演過《Victim》的英國男星狄鮑嘉(Dirk Bogarde),在銀幕下是男同志、女同志,勇氣令人敬佩。伊蓮娜派克主演的《Caged》,譯名是《鐵窗紅淚》。奧黛麗赫本、伊麗莎白泰勒等超級巨星,史丹利‧庫柏力克、威廉‧惠勒、比利懷德等一流導演,都有影片被《電影中的同志》選進來研究探討。
【與你同在:勞勃‧伊普斯汀經典同志紀錄影展】
期間:9月18日~10月2日
地點:台北光點
- Sep 23 Wed 2009 12:01
【幕後大直擊】本期破報封面人物:堅定訴說同志歷史的導演—專訪勞勃˙伊普斯汀

目前《與你同在-同志影展》正如火如荼在台熱映,同志電影大師勞勃˙伊普斯汀導儘管目前正進行劇情片《Howl》的後製工作,仍百忙之中抽出45分鐘接受台灣破報記者的越洋電話專訪,而且訪問時間是台灣凌晨三點鐘(記者辛苦啦!),大家千萬別錯過這份珍貴難得的台灣獨家專訪喔!

【史蒂芬的奇幻旅程】(1)













《血色海灣》再傳捷報,三天連奪六座影評人協會最佳紀錄片!
