早不該去記取字語
沒有字語的世界
在意義也不成意義的世界生存
該是多麼美好的事
即便被你美麗的話語所報復
也與我無關
你在寂靜的意義裡流淌著鮮血
那也與我無關
你溫柔的眼中所蘊含的淚水
你沉默的舌裡所落下的痛苦
要是我們的世界裡沒有字語
我只會遠望這些然後離去吧
你的淚水有果籽般大的意義嗎?
你的一滴血有像這世界的黃昏
迴響著動人的晚霞之音嗎?
早不該去記取字語
就因為
懂得日語和一點外語
我只能停留在你的淚水中
我只能孤獨地歸回你血中
---------------------------------------------------------------------------------------田村隆一《歸途》
文章標籤
全站熱搜

看完戀之罪之後一直很喜歡這首詩 但是覺得翻譯挺值得討論 我自己找到原詩重翻如下 請參考看看囉: 說話我實在不會 如果在沒有話語的世界 在意義具備意義之前的世界出生 那該有多好啊 即使你遭到優美的語言報復 那 已跟我無關 汝以沉默的姿態淌血 也和我無關 淚珠在你溫柔的眼底 痛苦自你沉默之舌墜落 我們的世界如果沒有話語 我應該觀望一下就走了吧 你的淚裡 有果核那麼大的意義嗎 汝的一滴血 蘊含世界日暮低垂 顫抖般的夕陽餘音嗎 說話我實在是不會 幸虧我懂日語還有一點外文 我才得以進駐你的淚 孑然一身回歸你的血